Serão os primogênitos do Egito e o teu filho, Nefertiti!
То је прворођени Египта! То је твој син, Нефретири!
Virgil, o teu filho quer te desejar boa noite.
Вирџиле, син хоће да те пољуби за лаку ноћ.
Também disse que teu filho se tornaria um senhor de castelo.
Izgleda da æe tvoj sin postati veliki gospodar tog zamka.
"Instrui teu filho, e ele te aliviará... e trará deleite para a tua alma."
Poduæi Sina Svojega i on æe te okrijepiti i duši Tvojoj radost uèiniti.
Isso foi o que você fez pela alma de teu filho, estupido.
To si uradio sa dušom svog sina, ti kopile.
A mãe morreu, assim como o teu filho, no mesmo momento.
Мајка је умрла, као и ваше дете, у истом тренутку.
O dia em que o teu filho nasceu.
Дан када вам је рођен син.
Era teu filho muito antes de ser rei, se é que o sou.
Bio sam ti sin pre nego sam postao kralj... ako jesam kralj.
A única coisa que não está hipotecada é um ginásio, deixado ao teu filho por um tal Mickey GoIdmill em 1982.
Jedina stvar koja nije pod hipotekom je vežbaonica, ostavljena testamentom vašem sinu od strane Miki Goldmila 1982. godine.
Se há alguma coisa que queira transmitir, passa isso ao teu filho!
Ako želiš nešto da proslediš, prosledi svom sinu, Gospode!
Vou te bater tão forte, que o teu filho vai nascer todo machucado.
Izudarat æu te toliko da æe ti djeca biti plava.
O teu filho já tem idade para casar.
Mali ti ima dovoljno godina da se oženi. Ko Zare?
No entanto, neste momento, não oferecerei charuto ao teu filho e você não ensinará este livro aos meus.
Ipak, u ovom trenutku, neæu ponuditi cigaru Vašem sinu, a Vi neæete moju decu poduèavati uz pomoæ ove knjige.
Pensas que a tua mulher e o teu filho te reconheceriam agora?
Misliš da bi te žena i sin prepoznali?
O teu filho foi um chato hoje, um verdadeiro pé no saco.
Tvoj sin je danas bio prava bagra, pravi davež.
Tenho sido teu filho fiel... desde que era criança.
Tvoj sam sin odani. Od malena sam tebi posveæen.
Foges da memória da morte do teu filho.
Bežiš od uspomene na smrt sina.
Penso que o treinaste tão bem como treinaste o teu filho.
Pripremio si ga kao i svog sina.
Devias ter visto o que teu filho tentou fazer, hoje.
Trebao si vidjeti što je tvoj sin danas pokušao izvesti.
Eu sou o médico que está tentando salvar a vida do teu filho.
Ja sam doktor koji pokušava da spase vašeg sina.
Quando ele descobriu que o Júnior era teu filho, pensou nas suas dívidas.
Udarila ga je zlatna groznica kad je saznao da ti je Junior sin.
Só me queres usar, como um artigo para colocar no túmulo do teu filho.
Ti samo želiš da budem predmet u grobu tvoga sina.
Quando estiver em trabalho de parto a fazer força e a gritar para trazer o teu filho ao mundo, queres mesmo que eu me lembre que me recusaste o xarope?
Ok, kad budem vrištala i tiskala u trudovima donoseæi tvoje dijete na svijet, stvarno želiš da se sjetim kako si mi uskratio sirup?
O teu filho gostava que lhe pegasses.
Tvoj sin bi htio da ga uzmeš.
Dan, diz ao teu filho que já acabou.
Dene, reci svom malom da je gotovo.
Você devia tentar contar essa história ao teu filho... para ver como ele passaria a te olhar.
Probaj tu prièu da isprièaš svom sinu i vidi kako æe onda da te gleda.
Não me tornei louco como o teu filho.
Nisam pravio gluposti kao tvoj sin...
Não enganes o teu filho ao nunca estares por perto.
Ili svoje dete, tako što nikada nisi bio tu.
Mas ele é teu filho, você não pode largar.
On je tvoj sin, ne možeš ga napustiti.
Se tu morrer, teu filho vai ser que nem a gente, cara.
Ako ti umreš, tvoj sin æe biti kao i mi.
E estou feliz que teu filho saiba disso.
Biæe mi drago da tvoj sin to sazna.
Estar a morrer de fome para o teu filho poder ir para aquela escola toda pomposa.
Izgladnjuješ se da bi ti sin mogao iæi u otmenu školu.
Então como é que o teu filho tira 100?
Pa kako je onda tvoj dobio 100 tku?
"Já não sou digno de ser chamado de teu filho. "
"'Više nisam dostojan zvati se sinom tvojim".
E também sobre o meu que gerou teu filho para que teu nome nele perpetuasses.
Aj, meni, što dovedoh ovog decaka, da ocuvam njegovo ime za sva vremena.
Vá com teu filho à prisão feminina neste fim de semana... eu gravo e te dou $ 50 mil na mão.
Dovuci sebe i tvoje dete ovog vikenda do ženskog zatvora, ja æu da snimam, daæu ti pedeset velikih u kešu.
Achas que o teu filho se vai rir?
Da li misliš da æe se tvoj sin kikotati?
Acho que talvez ele seja o teu filho.
Mislim da je možda tvoj sin.
Sem chutar cachorro morto, mas... pegamos teu filho com um spray de tinta com cara de quem ia aprontar.
Не желим да ти додајем со на рану, Хигинсе, али смо ухватили твог сина са спрејом за фарбање и лошим намерама.
Terminai logo nossos dias de pecado, e trazei-nos a derradeira paz através do sangue purificado de teu filho, nosso Senhor e único salvador, Jesus Cristo.
Liši nas brzo grešnih dana i odvedi nas do beskrajnog spokoja, kroz èistu krv Sina, našeg Gospodara i jedinog spasitelja Isusa Hrista.
Ela está cantando para o teu filho quando ele teve um bêbê.
Peva vašem sinu kad je bio beba.
1.2193439006805s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?